Thứ Tư, 14 tháng 10, 2009

Some lyrics...



Song: Close Your Eyes
Vocal: Ayane
Visual Novel: The Devil On G String / G-Senjou no Maou / G線上の魔王
Album / Collection: Elephant Notes
Written, Composed by Chiyomaru Shikura
Arranged by Toshimichi Isoe






Romanji Lyrics:

yuki ga tokereba kawa e to nagare yagate wa umi ni deru kara
mou sugu koko mo kisetsu ga kawari hidamari ni natte yuku

te wo hiroge bokura wa yume wo mite ita nagai kono tabi wa tsuzuku
hitomi wo tojiru to soba ni aru ki ga shita ano hibi ni moshi te ga todoku nara
subete wo nagedashite mo ii to...
Close Your Eyes
hana ni wa kaze wo tsuchi ni wa ame wo boku ni wa ai wo soshite hohoemi wo
konayuki ga SUROOMOOSHON de ano koro no KIMI e to maiochiru
KIZUtsuku koto ni furerarenakute ima mo kou shite tachidomatteru
tomadoi ya, namida no imi, sono subete itsu shika koko kara Can You Forget?

tsumazukinagara ikite yuku no ga ichiban chikamichi da yo tte
fuzaketa FURI de itte kureru kara ima sara kanashiku naru
masshirona keshiki ni futatsu no yume ga kukkiri egakarete ita
demo itsuka ano uso wa ookiku natte arasoi wa mou owatta no ni
setsunasa wa tsumoru bakari de...
Close Your Eyes

sora ni wa uta wo mado ni wa hoshi wo KIMI ni wa yume wo soshite itoshikute
usugurai kono daichi ga ate mo naku tsuzuite iru dake de
tsumetai yuki ga mabuta ni ochiru sonna keshiki wo tada kurikaeshita
aru ga mama ikita koto no tsuyosa wo bokura wa doko ka de...
hana ni wa kaze wo tsuchi ni wa ame wo boku ni wa ai wo soshite hohoemi wo
konayuki ga SUROOMOOSHON de ano koro no KIMI e to maiochiru
KIZUtsuku koto ni furerarenakute ima mo kou shite tachidomatteru
tomadoi ya, namida no imi, sono subete itsu shika koko kara Can You Forget?


English Translation:

The snow is melting, then flow to the rivers and finally out to the sea
That means here, the season is gonna change there'll be sunshine soon
This long journey will continue for both of us dreamers who have our hands open wide
When I close my eyes, I feel those days coming back to me... what if you had grabbed my hand?
Then you could have thrown everything...

Close your eyes

Your love and your smile would to me be like wind to a flower and rain to the earth
In slow-motion, the light snow falls on your old self from back then
But even now, you still hesitate, haunted by the pain inside that nobody can touch
All of your troubles, even the reason for your tears, quickly from now on, can you forget them?

To live with your head down, that's the easiest way, you say
You depress me by saying that while pretending it's a joke
Clearly there are two dreams to be seen, drawn in this white scenery
But that lie will soon outgrow itself... though the battle's all over
Why is only the suffering that keeps coming?

Close your eyes

My dear, a dream to you would be like the song in the sky and the stars on the window
This dark and gloomy earth just stretches so far and wide
The cold snow falls on our eyelids this scenery repeats itself again and again
Still finding that strength to keep on living which has to be somewhere...

Your love and your smile would to me be like wind to a flower and rain to the earth
In slow-motion, the light snow falls on your old self from back then
But even now, you still hesitate, haunted by the pain inside that nobody can touch
All of your troubles, even the reason for your tears, quickly from now on, can you forget them?

Vietnamese translation:

Tuyết mùa xuân tan chảy vào những dòng sông, rồi cuối cùng quay về biển.
Có nghĩa rằng mùa đông đã qua đi, ánh mặt trời sẽ lại đến.
Nhưng hành trình này vẫn tiếp tục, với hai chúng ta, những kẻ mơ mộng luôn giang rộng đôi tay.
Mắt nhắm lại, em như thấy ngày đó trở về … sẽ ra sao nếu anh nắm lấy tay em?
Và bỏ lại tất cả ….

Close your eyes

Tình yêu và nụ cười ấy, với em chúng như gió với hoa cỏ, như mưa với đất trời
Khi ấy, từng bông tuyết rơi lên vai anh, không vội vã, không hối tiếc.
Nhưng cả đến lúc này, anh vẫn do dự, ám ảnh bởi nỗi đau không ai thấu hiểu.
Mọi nghĩ suy, hay cả lý do anh phải bật khóc, kể từ đây, can you forget?


Sống và biết cúi mình là điều dễ nhất, anh nói thế.
Và đã làm em đau khổ khi bảo đó là lời nói đùa.
Hiển nhiên, trên bầu trời thanh lặng này sẽ có hai giấc mơ khác biệt.
Nhưng sự lừa dối ấy sẽ sớm lộ mình… dù cuộc tranh đấu đến hồi kết thúc.
Vì sao chỉ có nỗi đau chực chờ ập đến?

Close your eyes

Anh yêu, giấc mơ với anh hệt như bài ca trên bầu trời, như vì sao trên cửa sổ.
Thế giới u buồn và ảm đạm này vươn ra đến vô tận.
Bông tuyết lạnh giá vương trên khóe mắt đôi ta, luân hồi bất tận.
Như gắng tìm lại quyết tâm sống vẫn tồn tại đâu đó….

Tình yêu và nụ cười ấy, với em chúng như gió với hoa cỏ, như mưa với đất trời
Khi ấy, từng bông tuyết rơi lên vai anh, không vội vã, không hối tiếc.
Nhưng cả đến lúc này, anh vẫn do dự, ám ảnh bởi nỗi đau không ai thấu hiểu.
Mọi nghĩ suy, hay cả lý do anh phải bật khóc, kể từ đây, can you forget?



Song: Lunatic Tears…
Artist: Ayane
Album: Lunatic Tears…
Other: Opening Song for the game 11eyes -Tsumi to Batsu to Aganai no Shoujo-








Romanji + English Translation:

akaki yoru ni ochite setsuna ni chiriyuku sadame
KIMI ha nani wo nozomu?
No way to get out one way
nigeru tame no subemo naku tada tachimukau dake
I wanna see your heart

A crumbling destiny instantly falls into the Crimson Night.
What is it that you desire?
No way to get out one way
Running at your wit’s end, all you have to do is face up to it…
I wanna see your heart.

yume to genjitsu no aida
kakou to mirai no hazama
mujun darake no sekai samayoi tsudzuketeta

In the space between dreams and reality,
in the gap between the past and the future,
and in this world full of contradictions…you continued to wander in them.

hakanaki KIMI no negai yo ikutsu mono kodou ga umarekawari
kanashimi ni mo yoku nita
KIMI no nageki kikoe sakebidasu honoo

Your fleeting prayer restarts the heartbeat of countless people…
Sadness too was a good match for you and
your shouts of lamentations listening and calling out for flames.

kuroki tsuki ga semari akaku moeyuku sora ga
aganai wo tsugetemo
Can’t stop believe in your eyes
sono mirai wo tsukamu made tatakai tsudzuketai
I gonna find your lights

The dark moon draws near. The sky burns red,
Even if redemption is declared.
Can’t stop believe in your eyes
I want to continue to fight until I grasp that future.
I gonna find your lights

ushinawareta kotoba dake mune ni tsudzurikizanda
itsuwari no rakuen ni wakare wo tsugeteita

These words I have lost, I bind them into my heart.
In this paradise of lies, I announced our separation.

yasashiki KIMI no negai yo tsuki akari michibiki terashidasare
yorokobi ni mo yoku niita
KIMI no inori todoki afuredasu namida

Your tender prayer lights up the way to the moon’s light.
Happiness too was a good match for you and
your prayers reaching for and overflowing with tears.

akaki yoru ni ukabu shikkoku no tsuki ga sekai no
owari wo tsugetemo
No way to get out one way
mune no oku ni hisomu yami
kono te de kirisaite
I wanna take your scars

Floating in the Crimson Night is the Dark Moon of the world.
Even if demise is declared.
No way to get out one way
That darkness lurking in your heart,
shatter it with this sword…
I wanna take your scars.

kasanaru tamashii yo hitomi ni utsuru riaru
kawariyuku sekai ni
Can’t stop believe in your eyes
owaru koto no nai higeki kono inochi wo sasage

Our overlapping souls and the truth reflected in our eyes
will change in this world…
Can’t stop believe in your eyes
There’s nothing that can end this tragedy, I give up this life…

akaki yoru ni ochite setsuna ni chiriyuku sadame
KIMI ha nani wo nozomu?
No way to get out one way
nigeru tame no subemo naku tada tachimukau dake
I wanna see your heart

A crumbling destiny instantly falls into the Crimson Night.
What is it that you desire?
No way to get out one way
Running at your wit’s end, all you have to do is face up to it…
I wanna see your heart.

No way to get out one way
Inside of you, my tears

Vietnamese translation:

Số phận nghiệt ngã lặng chìm vào màn đêm Hồng Huyết.
Bạn khát khao điều gì?
No way to get out one way
Khi ở bước đường cùng, điều duy nhất ta có thể làm là chiến đấu
I wanna see your heart.

Giữa ảo mộng và thực tại
Giữa quá khứ và tương lai
Bạn mãi lang thang trong một thế giới đầy mâu thuẫn…

Chỉ một lời nguyện cầu bé nhỏ, muôn vàn trái tim được đánh thức.
U buồn gắn liền cùng bạn, và phải chăng tiếng khóc than ấy đã gọi về ngọn lửa nhiệt huyết?

Mặt trăng hắc ám lớn dần. Bầu trời nhuộm đỏ màu máu.
Dẫu lời xá tội đã cất vang.
Can’t stop believe in your eyes
Cho đến khi giành được tương lai, tôi sẽ không ngừng tranh đấu.
I gonna find your lights

Khắc từng lời đã đánh mất vào sâu trong tim mình.
Giữa thiên đường giả tạo này, tôi và bạn chia tay.

Lời nguyện cầu chân thành dẫn lối con đường thắp sáng bởi ánh trăng.
Hạnh phúc gắn liền cùng bạn, và phải chăng sự cầu nguyện đó khiến nước mắt ngập tràn?

Ánh Trăng Hắc Ám ngự trị thế giới trong màn đêm Hồng Huyết.
Dẫu hồi chuông tàn cuộc đã vọng lên.
No way to get out one way
Bóng đêm len lỏi trong tâm hồn bạn,
Hãy dùng thanh gươm này chém đứt nó…
I wanna take your scars.

Những tâm hồn chồng chất, và sự thật ánh trong mắt bạn
Sẽ thay đổi thế giới này…
Can’t stop believe in your eyes
Trước bi kịch không thể chấm dứt, tôi nguyện hy sinh cuộc sống của mình.

Số phận nghiệt ngã lặng chìm vào màn đêm Hồng Huyết.
Bạn khát khao điều gì?
No way to get out one way
Khi ở bước đường cùng, điều duy nhất ta có thể làm là chiến đấu
I wanna see your heart.


No way to get out one way
Inside of you, my tears

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét